Avec la collection «Mosaïque», l’éditrice s’est donné pour mission de faire paraître des nouvelles et des romans d'auteurs québécois qui ont vécu ou qui ont voyagé dans un autre pays et en ont rapporté des histoires drôles ou dramatiques, souvent inspirées d'anecdotes, de faits divers ou de l’actualité politique et sociale. Il s'agit de récits qui témoignent du choc des cultures, de la méconnaissance que nous avons les uns des autres, et ce, en dépit du phénomène de globalisation auquel nous assistons depuis quelques années déjà et qui se dessine, à tort ou à raison, comme la grande voie de l'avenir.

A M O U R
ENTRE TRADITION
ET MODERNITÉ

Lisa Carducci

WO AI NI
des nouvelles
de CHINE
Éditions Adage - Danielle Shelton éditrice
collection MOSAÏQUE
ISBN 978-2-921956-21-5
ISBN 2-921956-21-7
144 pages
18,00 $
Née à Montréal, Lisa Carducci a fait son tout premier voyage en Chine en 1985. Depuis, elle y séjourne régulièrement, pour son travail. Elle est actuellement rédactrice et traductrice à la revue Beijing Information. Au fil des ans, elle a signé une trentaine de livres de genres variés, parus en plusieurs langues et dans divers pays, et a accumulé une soixantaine de reconnaissances littéraires. Ses plus récentes publications sont : Pays inconnu / Paese sconosciuto (David, Ottawa, 2002) ; Grand comme le monde (China Intercontinental Press, 2003), sa vision de la Chine actuelle, paru concurremment en huit langues, et la traduction en chinois, en 2004, de son roman Le Rideau jaune (Humanitas, 2001).

revue de presse
extraits
achat
La vie de Lisa Carducci en Chine est remplie d’histoires d’amour. Elle les écoute et les observe, en journaliste ou en amie, parfois en mère ou en grande sœur. Parce qu’elle est étrangère, on lui confie plus facilement joies, déceptions, peines ou espoirs. On lui demande un conseil, un service personnel, une aide matérielle, on la visite, on lui raconte une légende, on lui offre une pêche de longévité.

Toutes inspirées de faits vécus, les 41 nouvelles de ce recueil racontent la vie amoureuse en Chine, dans les campagnes et dans les villes, autrefois et aujourd’hui. Des relations souvent compliquées par les contextes socio-économique, juridique et politique, aussi bien que par la culture traditionnelle qui se heurte au modernisme. Les jeunes hésitent entre le respect des conventions et la liberté à l’américaine. Certains osent aimer un étranger, d’autres s’intéressent à leur passeport. Fidélité, trahison, séduction, manipulation, illusion, rapt, meurtre... l’amour en Chine est-il si différent?

 Wo ai ni signifie «je t’aime». Les treize caractères de la couverture représentent différents styles du mot ai, qui se traduit par «amour».


SORTILÈGES
SUPERSTITIONS
MYTHES ET CROYANCES

Zakaria Lingane

AKWABA
des nouvelles
d’AFRIQUE DE L’OUEST
Éditions Adage - Danielle Shelton éditrice
collection MOSAÏQUE
ISBN 978-2-921956-17-8
ISBN 2-921956-17-9
88 pages
15,00 $
Zakaria Lingane se réclame d’une double appartenance d’origine : la Côte d’Ivoire et le Burkina Faso. Il vit actuellement au Québec. Détenteur d’un doctorat en anthropologie-ethnologie, il est l'auteur de plusieurs articles de revues, de publications éducatives ou scientifiques, ainsi que d'un roman, Qui mâle y pense, publié par l’éditrice Danielle Shelton (Adage).

du même auteur: Qui mâle y pense


bonnes nouvelles
revue de presse
extraits
achat
Zakaria Lingane a grandi sur les bords du golfe de Guinée, une terre de superstitions et de sortilèges où, comme parfois l’ombre et la lumière, le surnaturel se mêle au rationnel.
Avec les sept nouvelles de ce recueil, il révèle une partie du mystère de cette Afrique de l’Ouest insolite où les drames vécus semblent tenir du conte, voire de la légende. Ses personnages tentent d’apprivoiser la modernité certes, mais la force des mythes et des croyances, jumelée à l’ignorance ou à la cupidité, les conduit bien malgré eux du burlesque au tragique. Qui pourrait mieux vous accompagner dans ce voyage que Zakaria Lingane ?

Akwaba !  Bienvenue !

Dans Le masque du poisson-chat, un jeune homme initié porte un enfant.

Un patriarche défie la logique de la vie : Mort, respecte ton contrat.

Mami Wata, déesse de la mer, emporte la raison et les biens d’un disciple.

Trois frères accusés de meurtre invoquent que leur victime, Le mangeur d’âmes, était un animal maléfique.

La mauvaise trépassée veut redevenir vivante en égrenant les mots comme des cacahuètes non triées.

Une émission de tribune téléphonique, Baobab Radio, tourne au cauchemar pour l’animateur.

Dans La confession, une religieuse intercède pour un réfugié  qui l’a agressée.


CONTE PHILOSOPHIQUE
DONT LE HÉROS EST
UN PERROQUET

Maxime Lejeune

ZACHARIE
il était une fois le MAROC...
Éditions Adage - Danielle Shelton éditrice
collection MOSAÏQUE
ISBN 978-2-921956-16-1
ISBN 2-921956-16-0
170 pages
18,00 $
Maxime Lejeune a vécu au Maroc. Il y a travaillé pour le ministère des Affaires étrangères français. Docteur en littérature française, licencié en littérature polonaise, conseiller pédagogique, collectionneur d'affiches de théâtre et grand voyageur, il nous livre, sur un ton humoristique, un conte philosophique dont le héros n'est autre qu'un perroquet. Le sien, celui-là même qui, profitant de la maladresse de la vieille Micha, s'est échappé de sa cage, pendant que lui, roulait tranquille sur cette si belle route de Malabata...
bonnes nouvelles
revue de presse
extraits
achat
Fabuleux voyage que celui de Zacharie qui part avec des cigognes, se retrouve chez un vétérinaire qui voue un culte à la mule, fait la connaissance d’un philosophe et de trois fous, se met au service d’un écrivain public, devient le dieu puis le tortionnaire des pigeons, s’exile, sa tête étant mise à prix, trouve refuge dans un café et, de là, chez un épicier, est vendu à un marchand de fraises, s’échappe à nouveau, erre en rêvant de devenir écrivain ou dissident politique, y renonce pour se consacrer à la parole, s’installe dans l’école d’un douar où il transforme les élèves en génies, ruine des carrières et s’épuise à la tâche, s’enfuit en train avec un aveugle, se lie d’une véritable amitié avec l’éclairagiste d’un studio de cinéma, croise un bonimenteur, décide de ne plus ouvrir le bec, est recueilli par un coiffeur tchèque qui vit parmi les Touareg et, finalement, s’enfonce dans le désert pour atteindre un pays de rêve où tout s’expliquera...

L'INTERJECTION DU TITRE
S'AVÈRE FORT À PROPOS :
C'EST GÉNIAL!

Vincent Nadeau

CHÉVERE!
des nouvelles de COLOMBIE
Éditions Adage - Danielle Shelton éditrice
collection MOSAÏQUE
ISBN 978-2-921956-07-9
ISBN 2-921956-07-1
112 pages
15,00 $

Né au Québec, professeur de littérature à l'Université Laval et vice-doyen à la recherche, Vincent Nadeau est aussi un critique littéraire qui a publié de nombreuses études, dont une sur la nouvelle, un genre littéraire qu'il affectionne particulièrement. Après un premier recueil paru en 1994, Rivière des Outaouais, il signe Chévere!, des nouvelles colombiennes qui constituent le deuxième titre de la collection Mosaïque, édité par Danielle Shelton. Il est également l'auteur de deux romans: La fondue et le best-seller Nous irons tous à Métis-sur-Mer.

revue de presse
extraits
achat
Vincent Nadeau a vécu en Colombie et y a enseigné. Ce pays qui a toujours connu la violence, il l'a parcouru les yeux et le coeur grand ouverts, loin des hôtels et des plages à touristes. Dans le contexte très actuel du projet de libre-échange des Amériques, les images qu'il en a rapportées constituent un voyage ethnologique tout autant périlleux que nécessaire, parce qu'il questionne notre responsabilité personnelle dans la tolérance institutionnalisée de la violation des droits de la personne.

Il n'y a pas de mot plus typiquement colombien que «Chévere!», qui se prononce «TCHÉvéré!», et signifie «C'est génial !». L'auteur s'en sert comme d'une clé pour accéder à une âme qui jongle, non sans ironie, avec les dualités incontournables de la vie colombienne: vie et mort, rires et pleurs, tendresse et férocité. Il en résulte des nouvelles saisissantes, tant par leur brièveté que par la force qui s'en dégage.

Chévere!, c'est cinquante portraits : des enfants de la rue, des enfants-esclaves, des jeunes filles rêveuses, des femmes exploitées, trompées, des hommes de tous les milieux, prêts à tout dans un système politique et économique où s'affrontent bonnes intentions, réformisme, démagogie, corruption endémique et criminalité. Parfois, c'est une vie entière que l'on découvre, d’autres fois un moment sous haute tension.


UN SOLIDE PREMIER TITRE
POUR CETTE COLLECTION
ORIGINALE

Marie-Josée L’Hérault

T A ï K O
des nouvelles du JAPON
Lanctôt Éditeur - Danielle Shelton éditrice
collection MOSAÏQUE
ISBN 978-2-921956-02-4
ISBN 2-921956-02-0
130 pages
15,00 $
Née au Québec, détentrice d'une maîtrise en littérature de l’Université Laval, Marie-Josée L'Hérault connaît bien le Japon pour y avoir enseigné. Après avoir cumulé plusieurs prix et mentions pour des contes, et ce depuis l'âge de onze ans, elle publie en 1995 un premier roman, Immersion, et en 1998, Tokyo Express, un recueil de nouvelles publié chez Vent d’Ouest et couronné par le prix littéraire Jacques-Poirier-Outaouais. Elle signe Taïko, d’autres nouvelles japonaises qui constituent le premier recueil de la collection Mosaïque des coéditeurs Lanctôt et Shelton.

revue de presse
extraits
achat
Témoin d'une époque de mondialisation et d'abolition des frontières, la Québécoise Marie-Josée L'Hérault puise au coeur de son expérience de vie au Japon pour explorer avec finesse les thèmes de l'exil et du choc culturel. Son ton est vif, naturel, souvent humoristique, voire ironique, mais toujours juste.

L'auteure nous entraîne dans un véritable voyage ethnologique et nous fait découvrir, au travers de savoureuses anecdotes, les moeurs et les valeurs nippones. Par là même, elle ouvre la voie à un questionnement de nos certitudes sur notre capacité à entrer en contact avec l'autre, celui qui vient d'ailleurs.

Les sept nouvelles de ce recueil nous transportent dans des univers où les observateurs sont des étrangers. Tantôt, ce sont des Occidentaux qui, selon le cas, s'ouvrent ou se ferment à l'étrangeté de ce qu'il leur arrive au contact d'une culture totalement différente de la leur. Tantôt, ce sont des Japonais confrontés aux mystères insondables des comportements occidentaux ou emprisonnés dans leur propre monde.