C O L L E C T I O N S AUX DEUX POÈTES ABÉCÉDAIRES EN HAÏKUS BACCHANALES LA POÉSIE PREND LE MÉTRO AUTRES




Janick Belleau (dir.)
Regards de femmes
coédition Adage (Montréal)
Association française de haïku (Lyon, France)
ISBN 978-2-921956-30-7
160 pages
22,00$

Pour son cinquième anniversaire, l’Association française de haïku s’est associée à Adage pour faire paraître ce recueil, qui s’ouvre sur un texte de Janick Belleau : Francophone et féminin, le haïku.

Les exergues de chaque chapitre rendent hommage à Haruko Iijima, Aksinia Mikhaïlova, Ava Kar, Geneviève Rey, Francine Chicoine et Masajo Suzuki.

Les poètes participantes sont : Abigail Friedman, Adena Franz, Aline Élie, Amel Hamdi Smaoui, Angèle Lux, Anick Baulard, Anne de Saurel, Anne-Marie Labelle, Anne-Michèle Lévesque, Carine Bledniak, Carmen Leblanc, Carole Melançon, Carole Morelli, Catherine Belkhodja, Cathy Raynal, Céline Larouche, Chantal Couliou, Chantal Peresan-Roudil, Christine Dumond-Fillon, Christine Gavel, Christine Portelance, Claire Dufresne, Clochelune, Danielle Shelton, Denise Therriault-Ruest, Diane Descôteaux, Dominique Champollion, dorothy howard, Éliane Biedermann, Élisabeth Guinsbourg, France Robert-Eymaud, Francyne Plante, Ginette Chicoine, Gisèle Guertin, Hélène Boissé, Hélène Bouchard, Hélène Leclerc, Huguette Ducharme, isabel Asúnsolo, Janick Belleau, Jeanne Painchaud, Jeannine Joyal, Jessica Tremblay, Jo-Anne Elder, Joëlle Delers, Joscelyne Bélanger, Liette Janelle, Line Michaud, Lisa Carducci, Lise Gaboury-Diallo, Lise Robert, Louise Vachon, Louve Mathieu, Luce Pelletier, Lucienne Piché, Lydia Padellec, Lyne Richard, Marie-Claude Poulin, Marie Jeanne Sakhinis /De Meis, Mariette Barré, Marion Lubréac, Martine Brugière, Martine Hautot, Martine Morillon-Carreau, Maryse Chaday, Maxianne Berger, Michèle Marie Petit (mima),  Micheline Beaudry, Mireille Podchlebnik, Moïsette Dufour, Monika Thoma-Petit, Monique Coudert, Monique Lévesque, Monique Mérabet, Myriam Mothes, Nane Couzier, Nathalie Dhénin, Neko, Nicole Descôteaux, Nicole Gagné, Nicole Olivier, Nora Attala, Pascale Baud, Suzette Lecomte, Tokiko Loli, Tsukako Shiraishi.

Çà et là, des œuvres de femmes artistes s’insèrent dans l’ouvrage pour témoigner d’une inspiration, sinon évoquer un poème : Angèle Lux, Catherine Belkhodja, Chantal Peresan-Roudil, Martine Morillon-Carreau, Martine Séguy et Monique Lévesque.

Les auteures venant de quatre continents, un glossaire a semblé opportun.

Enfin, les poètes ont répondu à la question : « Quel livre de haïku emporteriez-vous
en voyage ? », histoire de constituer un répertoire.

revue de presse
extraits
achat

L’Association française de haïku
et la maison d’édition québécoise Adage
présentent un collectif de haïkus francophones au féminin :
– 86 auteures
– 283 poèmes courts inédits
– 14 illustrations et photographies
– plus une étude de Janick Belleau : « Francophone et féminin, le haïku ».

Les haïkus de ce recueil parlent de l’amitié, de la famille, des passages de la vie, de la société et de la planète. Chacun est un fragment de vie d’une femme d’aujourd’hui. Les auteures vivent sous divers cieux : 35 % d’entre elles en France, 50 % au Québec, 15 % dans une autre des provinces canadiennes (Colombie-Britannique, Manitoba et Nouveau-Brunswick), en Belgique, en Algérie, à l’île de la Réunion, en Tunisie, en Chine, en Inde ou aux États-Unis d’Amérique. Çà et là, des illustrations et des photographies évocatrices, sinon inspiratrices des poèmes. Bref, tout à la fois rassembleur et propagateur d’éléments des sensibilités féminines contemporaines, Regards de femmes est promis à un bel avenir de « livre voyageur ».




Élizabeth Robert et Danielle Shelton (dir.)
Troc-paroles / Troc de paraules
coédition Adage (Montréal)
Pagès (Lleida, Catalogne, Espagne)
ISBN 978-2-921956-31-4
20,00$

Ce recueil réunit les poèmes d’un spectacle de poésie présenté à Barcelone en marge de Liber 2008, où le Québec était l’invité d’honneur. Cette rencontre «Québec / Catalunya» montre un visage de la diversité culturelle québécoise. Le poète catalan Josep Maria Sala-Valldaura y côtoie cinq auteurs du Québec : le montréalais Danny Plourde, récipiendaire du prix Émile-Nelligan, Robert Berrouët-Oriol, linguiste spécialiste de l’écriture migrante né en Haïti, Àngel Mota et Omar Alexis Ramos, nés au Mexique et, respectivement, docteur en littérature étrangère et animateur de l’émission de télévision «Foco latino», et Catherine Kidd, adepte du Spoken Word ou poésie récitative. Les textes sont présentés en catalan et dans l’une ou l’autre des langues officielles du Canada, le français ou l’anglais. Les traductions vers le catalan sont d’Elisabet Ràfols-Sagués, une néo-Canadienne née en Catalogne, qui a créé Tant per Tant, un organisme voué aux échanges théâtraux et poétiques entre les deux cultures. Troc-paroles a été réalisé sous la direction de deux Québécoises, Élizabeth Robert, fondatrice des cafés littéraires Noches de poesía, et l’éditrice Danielle Shelton, en partenariat avec Pagès editors.

extraits
achat

................
Collectif de poésie multilingue et multiculturel sous la direction de Danielle Shelton et Élizabeth Robert. Traduction en catalan de Elisabet Ràfols-Sagués.





Yvonne América Truque
FEUILLES DE SOLEIL /HOJAS DE SOL
suivi de
FRANCHIR LA DISTANCE / RECCORIENDO LA DISTANCIA
coédition Adage / Enana Blanca (Montréal)
ISBN 978-2-921956-18-5
114 pages (en français et en espganol)
6 illustrations en couleurs de Bénces
20,00 $

Née à Bogota, en Colombie, Yvonne América Truque est arrivée à Montréal en 1984 et y a vécu jusqu’en 2001, année de son décès. C’est dans sa ville d’adoption qu’elle a fait des études en animation et recherche culturelle, puis en travail social. Elle s’est engagée dans différentes activités culturelles et littéraires d’ici et d’ailleurs, en plus de jouer un rôle très actif dans le champ de l’action communautaire. Traductrice, elle est aussi l’auteure de livres de poésie, notamment : Projection des silences (Ediciones Arbol de tinta, Bogota, 1982 ; Ediciones la Catedral, Bogota, 1983 ; Éditions CEDAH, Montréal, 1986), Portraits d’ombres et Profils inachevés (Éditions CEDAH, Montréal, 1991). Elle a reçu en 1987 le prix de prose et de poésie Humanitas. De plus, elle a été, dans les années 1990, représentante au Canada de la revue internationale Vericuetos.

Né à Montréal, Jean-Pierre Pelletier a étudié la littérature et la philosophie. Enseignant de profession, il a publié plusieurs poèmes et traductions dans diverses revues d’ici et d’ailleurs et, chez Adage, une traduction d’une anthologie de poésie de la Colombienne Dorotea Montoya Sánchez: La Comedia rouge sang (2006). Il est l’auteur d’une plaquette de poésie illustrée par Marc-André Nassar: L’Amnésique.

extraits
achat

Feuilles de soleil et Franchir la distance sont, à leur façon, les traces laissées par une voyageuse de l’errance dont l’écriture fait entendre la voix du déracinement, de l’exil.
Les deux receuils, jusque-là inédits, sont réunis et publiés en version originale espagnole et en traduction française de Jean-Pierre Pelletier.
Pour lui, écrire, traduire, c’est au fond une seule et même activité où l’on ne cesse de s’interroger sur le métissage des êtres et des genres, le rythme de la voix et de ses bruissements dans les langages de l’identité. «Nous sommes tous, écrit-il, à des degrés divers, des voyageurs de l’errance. Nous arpentons le monde: en imagination, tel un pèlerin immobile; lors de déambulations nocturnes dans les rues d’une ville, ou encore de pérégrinations qui nous amènent d’un continent à un autre, de notre terre natale en sol étranger. Le pays espéré, imaginaire, est le lieu où l’on essaie de transposer les racines du songe sur papier. Cardinal déboussolé, du moins au départ, on cherche l’étoile, principe ou point d’ancrage où prendre appui afin de donner au réel prise sur le rêve. Et c’est là que peut commencer un séjour dont, peut-être, seul le hasard nécessaire détermine l’issue ou l’envol. C’est là que la poésie d’Yvonne América Truque nous invite.»




Roy Duncan
FEU LES MOTS / LATE WORDS
coédition Adage (Montréal) / Maelström (Bruxelles)
ISBN 978-2-921956-29-1
208 pages (en français et en anglais)
18 pages de photographies de Germain Bouleau
édition des poèmes en français : Danielle Shelton
édition des poèmes en anglais : Maxianne Berger
20,00 $

Roy Duncan est poète. Homme de loi dans une existence parallèle, il vit au plus près des guerres de pouvoir. Ses vers transcendent la violence de la rue, l’étouffement de la prison, le sacrifice des soldats. Une poésie engagée et sensible, magnifiée par les percutantes photographies de Germain Bouleau.

Roy Duncan is a poet. A man of law in a parallel life, he is intimate with power struggles. His lines transcend street violence, suffocating jails and soldiers' sacrifice. Committed and sensitive poetry, crowned by Germain Bouleau's striking photographs.

bonnes nouvelles
extraits
achat

JOURNAL EXHIBITIONNISTE
THE DAILY EXHIBITIONIST
livre 1 / book 1

Empreintes nocturnes
THE TRACKS OF NIGHT
livre 2 / book 2

CETTE ARME AVEUGLE
THIS BLIND WEAPON
livre 3 / book 3




Patrick Coppens
CARNETS SECRETS D'AGATHE BRISEBOIS
coédition Adage / Maelström (Belgique)
ISBN 978-2-921956-38-3
ISBN 2-921956-38-1
80 pages
illustré par l'auteur
plus 3 photographies couleurs
20,00 $


Patrick Coppens, poète, écrivain, critique et illustrateur, pratique son art avec une franchise proche de la candeur.
En lecteur assidu – sinon disciple – de Max Jacob, il aime par-dessus tout « une vie qui s’étale sans les pudeurs d’un style trop armé ou les grimaces du rire ».
(M. J., lettre à Jean Sasse, 7 juin 1923)
Il «n’imite personne. Personne n’est digne qu’on l’imite.»
(M. J., lettre à François Gachot, 24 mai 1926)
Vivante et incarnée, parfois narrative, sa poésie se veut plus tonique que sombre. «[...] ne dramatisez pas la vie. Elle est bien assez dramatique sans qu’on y rajoute.»
(M. J., lettre à Irène Lagut, février 1925)
Patrick Coppens ne laisse personne en dehors de son univers. Agathe Brisebois vous le dira.

D’origine française, Patrick Coppens est responsable du secteur Langues et Littératures aux Services Documentaires Multimédia. Il est cofondateur de la Société littéraire de Laval. Il a publié plus de vingt-cinq livres (dont plusieurs illustrés par lui-même), de la poésie à l’anthologie, en passant par la bibliographie critique, le récit poétique et l’humour, dont: Ciel convertible (42e parallèle, 2004); Venez nous serons seuls (éditions d’art Le Sabord, 2001); Tombeaux et ricochets (Triptyque, 1997).

bonnes nouvelles
revue de presse
extraits
achat

Qui est Agathe Brisebois? Elle a des bagues à chaque doigt, des tas de bracelets autour des poignets, et puis elle chante avec une voix qui, sitôt, enjole... mais surtout, elle réfléchit, écrit et gribouille dans des carnets qu’elle déclare secrets mais qu’elle hésite à peine à dévoiler à son ami Patrick Coppens, chez qui elle vit et fait la loi, fouillant dans sa bibliothèque et sa boîte de crayons, grenouillant peut-être pour lui voler la vedette, ce qui n’est pas une mince affaire, l’homme ayant, selon elle, autant de vécu que de panache.

Voici, non censurés, la poésie d’Agathe, ses aphorismes, ses jeux de mots et d’esprit, quelques-unes de ses citations préférées, ses dessins métaphysiques et son album de photographies champêtres.

Sur la terre
le feu à toucher
est parallèlement seul 
 
cette dédicace
de l'inconnu chronique
vaut la pierre éphémère
 
derrière le dire de l'art
un miroir vivant
sert de sanctuaire
au scandale
 
rectifié de lui-même
c'est le nouveau lecteur
il trouve dans l'erreur
sa part de liberté
 
                     Patrick Coppens
                     20-21 août 2007

Agathe et Patrick au bord de la rivière des Prairies, à Laval.